|
CRITERIA |
GENERAL |
SPECIALIST |
|
Translators live
and work in their mother-countries
|
Yes, in 98 percent of projects |
Yes, in 98 percent of projects |
|
Translators ONLY
work into their mother-tongue
|
Yes |
Yes |
|
Level of
professional qualifications
|
Standard |
Specialist |
|
Level of
membership of professional translators' organisation – where available
(not all countries have professional organisations)
|
Standard |
Specialist |
|
Level of
experience of writing general business texts
|
Standard |
Specialist |
|
Level of
experience in creative translations
|
Standard |
Specialist |
|
Level of
experience in technical translations
|
Standard |
Specialist |
|
Work checked
in-house by GoLanguages.com Translations
|
Yes |
Yes |
|
Target market
|
General texts for
information use, e.g. in-house documents, regulations, user manuals,
legal papers, etc |
High-end work within
specific subject fields – translators are usually used to producing work
for publication purposes |
|
Rates |
For an obligation-free quote,
click here |
For an obligation-free quote,
click here |
All translated documents should be proofread prior to publication,
preferably by in-country offices. Regional offices may choose to edit the
style and content of texts so that they no longer reflect the original
source language files. See Top tips.
PROOFREADING RATES
Charged by the hour -
Proofreading@GoLanguages.com
TECHNICAL WRITING AND COPYWRITING RATES
Charged by the hour -
Writing@GoLanguages.com
TYPESETTING RATES
Charged by the hour -
Typesetting@GoLanguages.com